Ремону Сулье

6 февраля 1828

Как ты добр, дорогой мой, что не сердишься! По правде сказать, я этого заслуживал. Каким бы крошечным ни было твое письмо, оно мне доставило радость, хотя, по совести говоря, писать так коротко — чудовищно. <...>

Я завершил свою «Резню» №2. 1 Но мне пришлось вытерпеть массу мучений от ослоголовых господ членов жюри. У меня будет что рассказать тебе на этот счет.

Продолжаю письмо после двухдневного перерыва. Сегодня утром Салон открылся снова. Моя пачкотня повешена самым лучшим образом. Так что успех или провал будет целиком моей заслугой. У меня от картины омерзительное ощущение, но я хотел бы, чтобы почтеннейшая публика, судя мое произведение, не смотрела на него моими глазами. Ужасно, что приходится писать тебе в тот день, когда я удручен. Но пусть это будет тебе наказанием за твое слишком короткое письмо.

Что за гнусное занятие, при котором все твое счастье зависит от удовлетворения самолюбия. Полгода трудов завершились тем, что мне пришлось пережить наихудший день в своей жизни. Впрочем, я уже привык к подобным вещам, и ты не слишком огорчайся из-за меня. Возможно, — а вероятней всего, так оно и есть, — со мной произошло то, что было и прошлые разы: стоило бросить взгляд на свою повешенную чертову картину и сравнить ее с чужими, как захотелось повеситься самому. Ощущение у меня было как во время премьеры, когда весь зал свистит.

Я переехал. 2 Пишу тебе с улицы Шуазель, 15; квартал весьма фешенебельный, и даже слишком для нищего вроде меня, которому прямой путь в долговую яму. Сюда-то ты мне и пиши, а вскоре я тебя сюда приглашу. (Нет, пока еще не в яму — я смекнул, что тут получилась некоторая двусмысленность.) Кстати, теперь я уже даже вовсе не худой. А раньше выглядел так, что краше в гроб кладут. Но если дела мои пойдут скверно, то розы на щеках моих увянут. Прощай, пожелай мне хорошего местечка на каком-нибудь руднике. Сегодня вечером я выгляжу человеком, у которого полно неприятностей.

Прощай, обнимаю тебя.

Э. Делакруа


1 Так по аналогии с «Резней на Хиосе» (1824) Делакруа называет вызвавшую скандал «Смерть Сарданапала». Он называл ее также своим Ватерлоо.
2 Делакруа только что переехал с ул. Асса.

К содержанию главы.

Следующее письмо.


Душа, обреченная на вечные муки

Эжен Делакруа. Лимб. (Роспись купола в Библиотеке Сената)

Эжен Делакруа. Тигр слева. (Набросок)






Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Эжен Делакруа. Сайт художника.