1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11

31 января

Рисовал мавра сардинского консула. Дождь. По дороге к английскому консулу заметил одного довольно опрятного торговца в лавке; пол и стены покрыты белыми циновками, горшки и товары сложены все к одной стороне.

2 февраля, четверг

Рисовал дочь Жакоба в виде мавританской женщины. ушел около четырех часов. Мавр с очень выразительной головой, покрытый тюрбаном поверх гаика. Голова в духе мавров Рубенса, несколько вздутые губы и ноздри, смелые глаза. Обратил внимание на заржавленные пушки.

Старый еврей в своей лавке, на обратном пути домой (Герард Доу). Женщины с выкрашенными в желтое пятками и, как мне показалось, такими же ногами.

Пятница, 4 февраля

После завтрака рисовал мавра сардинского консула.

Ушел около двух часов; был у датского консула; прошел мимо школы.

Incinctus — человек невоенный. Cinctus, или accinctus, — военный. Это разделение, существовавшее у древних, уцелело здесь. Желабия — одежда народа, купцов, детей. Я хорошо помню эту желабию. Совершенно античная одежда, как на одной из маленьких фигур в музее: капюшон и т. д., на голове фригийский колпак.

Палимпсест — это дощечка, на которой дети пишут в школе. Взаимное обучение является исконным в этих странах. В моменты бедствий дети идут группами, неся эти дощечки на головах. Они покрыты чем-то вроде глины, на которой пишут особыми чернилами. Написанное смывают, кажется, водой и дощечки просушивают на солнце.

Двери датского консула.

Мимоходом заметил несколько замечательных интерьеров в еврейском квартале. Одна еврейка великолепно выделялась своей красной ермолкой, белым покрывалом и черным платьем.

Сегодня первый день Рамадана. В момент появления луны, хотя было еще светло, стреляли из ружей и т. д.; сегодня вечером адский шум барабанов и пастушьих рожков.

Суббота, 5 февраля

В саду шведского консула после завтрака; в полдень у Авраама. Проходя мимо двери его сестры, заметил двух маленьких евреек, сидящих на корточках в глубине двора на ковре. Застал у него всю его семью, которая собралась в каком-то подобии ниши с балконом над ней и с дверью, выходящей на лестницу. Женщина на балконе — красивый мотив.

11 февраля

Мулей-Сулейман имел пятьдесят четырех детей. Он добровольно отрекся в пользу Мулей-Абд-Эль-Рахмана, своего племянника, признавая своих детей малоспособными.

Воскресенье, 11 февраля

Рисовал еврейку Дитицию в костюме алжирских женщин.

Затем был в саду датского консульства. Очаровательная дорога. Могилы среди алоэ и египетских ирисов. Чистота воздуха. Морне, так же как и я, поражен красотой этой природы.

Белые пятна на всех темных предметах: миндальные деревья в цвету, белая сирень, большое дерево. Прекрасная белая лошадь под апельсинным деревом. Внутренность двора маленького домика.

Выходя, — черные и желтые апельсинные деревья в отверстии двери маленького двора. Уходя, — маленький белый домик в тени, среди темной апельсинной рощи. Лошадь сквозь деревья.

Обед дома, с консулами. Вечером Рико пел испанские песни. Один юг способен порождать такие взрывы чувств.

Вечером нездоровилось; оставался один. Сладкая мечтательность при лунном свете в саду.

Среда, 15 февраля

Выходил с г. Гэ. Видел муэдзина, поющего с высоты мечети.

Школа для маленьких мальчиков. Все дощечки с арабскими надписями; выражение доска закона и все древние приемы письма показывают, что это были доски из дерева. Чернильницы и туфли у дверей.

Вторник, 21 февраля

Еврейская свадьба. У входа мавры и евреи. Два музыканта. Скрипач, большой палец оттопырен, низ другой руки в густой тени, свет сзади. Гаик на голове, местами просвечивает; белые рукава, тень в глубине. Скрипач, сидит на корточках. Его желабия. Черное, между двумя другими, в глубине. Футляр гитары на коленях у гитариста; очень темно возле пояса, красный жилет, коричневые нашивки, голубое позади шеи. Тень, падающая от обращенной в фас левой руки на гаик, лежащий на коленях. Рукава рубашки высоко засучены, так что видны бицепсы; сбоку зеленого цвета панель. На шее у него бородавка, нос короткий.

Возле скрипача красивая еврейка; жилет и рукава малиновые с золотом; она выделяется наполовину на фоне двери, наполовину на стене. Ближе к переднему плану еще одна, постарше, закутанная в белое, которое ее почти скрывает. Тени с сильными рефлексами, белое в тенях.

Столб, который выделяется темным пятном на первом плане. Слева женщины, сидящие рядами друг над другом, словно горшки с цветами. Доминирует белое, золото и их желтые платки. Дети сидят на земле, перед ними.

Рядом с гитаристом — еврей, бьющий в бубен. Его фигура выделяется в тени и скрывает часть руки гитариста. Нижняя часть головы выделяется на стене. Кусок желабия под гитаристом. Перед ним, скрестив ноги, сидит молодой еврей, держа тарелку. Серая одежда. На его плечо опирается еврейский мальчик лет десяти.

У двери на лестницу — Пришиада; на голове и шее лиловатый платок. Евреи, сидящие на ступенях, на половину выделяясь на двери, с очень ярко освещенными носами. Один стоит во весь рост на лестнице; падающая тень в рефлексах выделяется на стене. Отражение светло-желтое.

Наверху наклонившиеся еврейки. Одна налево с откинутой головой, очень смуглая, выделяется на стене, освещенной солнцем. В углу старый мавр с развевающейся бородой, гаик мохнатый, тюрбан надвинут на лоб, серая борода на белом гайке. Другой мавр с более коротким носом, очень мужественный, в большом тюрбане. Одна нога без туфли, матросский жилет и такие же рукава.

На земле, на первом плане, старый еврей с бубном; на голове старый платок; видна черная ермолка. Разорванная желабия; видна разорванная у ворота одежда.

Женщины в тени около двери, в сильных рефлексах.

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11


Эжен Делакруа. Смерть Сарданапала. (Набросок)

Бухта Танжера в Марокко

Мильтон диктует дочерям "Потерянный Рай"






Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Эжен Делакруа. Сайт художника.