1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15- 16- 17- 18- 19- 20- 21- 22
15 февраля
Продолжаю свои картины с цветами и начинаю Корзину плодов. Болел и сделал очень немного. Однако это помогло мне войти в работу, и я думаю, что как только в скорости закончу то, что еще не сделано, продвинутые вперед части довершатся сами собою.В 4 часа у г-жи Форже, которой рассказал о вчерашнем обеде. Вечером у Вийо. У его жены была мигрень, державшая ее в постели. Флери, Пьерре, затем Буассар, наконец Шанмартен.Флери пришло в голову, что очень хорошо было бы грунтовать холст жидкой бумажной массой; мне тоже кажется, что это была бы прекрасная грунтовка, с одной стороны, всасывающая, с другой — не оказывающая на живопись никакого влияния в противоположность свинцовым белилам, действию которых он приписывает большую часть изменений, особенно в тех частях, которые жидко наложены, как в тенях у фламандцев. Он думает, что картины старых мастеров, писанные на дереве и на холсте, были загрунтованы чем-то совершенно иным, но не белилами: гипсом с клеем, трубочной глиной и т.д.
16 февраля
Работал над цветами и плодами.
20 февраля
Видел Сороку-воровку1. Я был в ложе президента с г-жой Форже. Никогда еще этот шедевр не доставлял мне такого удовольствия, как на этот раз. Альбони была верхом совершенства и по игре и по пению.
22 февраля
Вечером у президента. Встретил уйму народа, в том числе Ансло, которому обещал зайти повидать его жену, Жюля Лефевра с женой и т.п. Буалэ выказывал мне всяческое расположение, и я был тронут таким отношением. Встретился там же с Пьетри, который некогда читал мне Данте, когда я работал над своей Баркой. Шабрие проводил меня до дому, хоть я и уклонялся.
25 февраля
Пока я принимал ванну, около 4 часов Биксио2 зашел повидать меня и пригласил к себе на обед завтра, в понедельник. Я схватил сильный насморк, выйдя из воды: это очень неприятно в связи с завтрашним днем.Очень мало сделал. Обедал у Биксио с Ламартином3, Мериме, Мальвилем, Скрибом, Мейербером и двумя итальянцами. Очень забавлялся. Я еще ни разу не проводил так много времени с Ламартином. Мериме за обедом навел его на разговор о поэзии Пушкина, и Ламартин уверял, что он якобы читал его стихи, хотя они ни разу и никем еще не были переведены. Он представляет собой жалкое зрелище человека, которого постоянно мистифицируют. Его самолюбие, занятое, по-видимому, только тем, чтобы наслаждаться самим собой и напоминать другим о том, что может их навести на мысли о нем, пребывает в полнейшем спокойствии среди всеобщего молчаливого соглашения рассматривать его как своего рода сумасшедшего. В его грубом голосе есть что-то мало привлекательное.Вечером приехала г-жа Менесье с дочерью. Я не видел ее целую вечность. На мой взгляд, она совсем не изменилась. Мы проговорили целый час. Она собирается приехать посмотреть на мои Цветы. Она мрачно настроена, так же как и я; вижу, что не только я один в таком настроении. Годы тут тоже начинают сказываться.
28 февраля
Не был в состоянии писать с 16-го числа и недоволен этим: мог бы занести в дневник ряд примечательных вещей. Огюст был у меня сегодня утром; я был очень растроган его посещением, принимая во внимание то состояние, в каком он находится. Он рассказал мне о приемах лакировки, употребляемых Тройоном, улица Нев-Сент-Эсташ, 29. Он кладет на свои картины какой-то клеевой состав, а поверху проходит лаком. Надо повидать его в связи с этим и в связи со Снятием со креста — в отношении плесени.
1 марта
Приходили г-жа Менесье и г-жа Биксио поглядеть мои Цветы.
1 «Сорока-воровка» (La Gazza ladra) — опера Россини.2 Биксио (Bixio) Джакомо-Алессандро (1803 — 1865) — ученый и политический деятель, старший брат Джероламо Нино Биксио, известного борца за освобождение и объединение Италии и сподвижника Гарибальди. Принимал активное участие в Июльской революции. В 1848 году министр сельского хозяйства. Напечатал ряд сочинений по сельскому хозяйству. После государственного переворота 2 декабря 1851 года, стоившего ему месяца тюремного заключения, Биксио к политической деятельности не возвращался.3 Ламартин (Lamartine) Альфонс (1790 — 1869) — французский поэт, возродивший во Франции лирическую поэзию (его сборник стихов «Meditations poetiques», 1820).
Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Эжен Делакруа. Сайт художника.