1- 2- 3- 4

Страсбург, 23 августа

Я пишу г-же Форже "Хочу сообщить вам кое-что о моем путешествии и моем пребывании здесь. Я доехал без особой жары и пыли и даже без особых затруднений, хотя все вокзалы были переполнены любопытными провинциалами, приехавшими в Париж полюбоваться нашим великолепием, от которого я скрываюсь, насколько могу. Но путешествие и связанные с ним впечатления не вполне освежили меня; я надеюсь, что тот полный покой, каким меня окружает мой добрый родственник, поможет мне излечиться. Каково бы ни было состояние здоровья, перемена места приносит большое облегчение, если даже она не сулит нам особых удовольствий. Этот город, конечно, кажется примитивным или, если хотите, отсталым по сравнению с Парижем.

Я слышу только немецкую речь; это действует на меня успокоительно, так как я не боюсь, что встреча с каким-нибудь назойливым знакомым нарушит мою прогулку. Я много читаю и сплю, немного гуляю и бесконечно наслаждаюсь обществом моего кузена, ибо мне нравятся его ум и опытность, а вкусы удивительно сходятся с моими. Я хочу прожить здесь все время, за исключением нескольких дней, которые я должен провести у другого кузена в Шампани на обратном пути в Париж. Все это продлится приблизительно до 10 сентября, и, бог милостив, к этому времени я наберусь достаточно сил, чтобы приступить к работе, за которую мне очень хотелось бы приняться этой осенью.

Как поживаете? Как справляетесь со своим воображением? В этом заключается все: мы счастливы тогда, когда считаем себя счастливыми, и, если, наоборот, душа наша не спокойна, все радости мира не смогут нас удовлетворить. Я совершенно уверен, что вы отдохнули бы при виде этих дорог и приветливых полей, расстилающихся тут же, за стенами города. Никакого шума; почти нет парадных выездов; словом, чувствуешь себя в прошлом веке. Это испугало бы очень многих, но меня приводит в восторг.

Р.S. Я с наслаждением читаю одну старую книгу, которую я либо совсем не читал, либо совершенно забыл: это Баккалавр из Саламанки Лесажа. Прочтите или перечтите ее. Вы увидите, что она поставит на свое место всех наших гениальных людей».

Страсбург, 25 августа

(Выписка из предисловия к последнему изданию Буало и из письма Буало к Мокруа.)

Страсбург, 29 августа, в садике

В эту минуту я наслаждаюсь очаровательным зрелищем: в садике, у добрейшего кузена, я слушаю восхитительный звон колоколов; чувствую, что известная доля удовольствия, которое я испытываю, объясняется тем, что это напоминает мне звон колоколов в Бельгии. Наслаждение мое, таким образом, складывается из того состояния, в котором я нахожусь, и из того, о котором я вспоминаю.

Страсбург, 30 августа, в садике

Существует изрядное количество французов, в данную эпоху так называемого обновления нашего языка, которые применяют к Буало то же суждение, какое Байрон высказывал относительно всех наших писателей. Эта меткость, являющаяся подлинной силой, это духовное совмещение воображения и здравого смысла не являются для них ни поэзией, ни вдохновением. Контрасты слов, неожиданность стиля, представляющие собой всего лишь ребячество или нарочитую странность, скрывают от них пустоту или надуманность современных произведений. Эти произведения похожи на парадные уличные декорации, создающие иллюзию лишь для иностранцев, видящих их мимоходом и не имеющих времени приблизиться к ним вплотную.

Истинная добродетель ума или сердца проявляет себя лишь при ежедневном и устойчивом общении с человеком. Буало как раз и есть такой писатель, которого всегда надо держать под изголовьем; он услаждает и очищает; он заставляет любить прекрасное и честное, тогда как нынешние наши авторы издают лишь терпкие ароматы, иногда смертельные для души и развращающие воображение зрелищами фантазии.

1- 2- 3- 4


Великие поэты (фрагмент крупным планом)

Спальня графа де Морне

Автопортрет Делакруа






Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Эжен Делакруа. Сайт художника.