Главная > Переписка > Часть II > 1822 год > Жану Батисту Пьерре


Жану Батисту Пьерре

Луру 1, 18 августа 1822

Вот уже месяц, как я расстался с тобой, любезный друг, и промчался он очень быстро, несмотря на то что мне не хватало тебя. Я живу у брата и не знаю еще, когда и куда уеду: то ли навещу сестру, 2 то ли вернусь в Париж. Дни здесь то тянутся, то летят куда-то, не заботясь о том, на что я их трачу. Надеюсь, ты не более обычного задумываешься над тем, куда бы употребить время. Как подумаю о Париже, о тебе, о Феликсе, мне чудится, что я со всем этим расстался месяца три назад, и в то же время я словно вчера приехал. Делаю неуклюжие этюды. Пробую писать то тут, то там, и горы, и равнины, но все это как-то бессмысленно. Вижу собак, деревья, скалы, траву; насмотрелся на все это так, что скоро, кажется, наизусть выучу. Хожу с ружьем на охоту, копаюсь в саду. Пишу тебе, отделенный полутора туазами от самой прелестной Лизетты, какую ты только способен вообразить: куда там до нее городским красоткам! Ее крепкие, загоревшие под солнцем и ветром руки чистотой линий напоминают бронзовое изваяние, у нее осанка античной охотницы. Передай нашему другу Феликсу, что он не устоял бы перед Лизеттой, несмотря на всю свою неприязнь к «синим чулкам». К тому же она здесь не одна такая; все крестьяночки кажутся мне изумительными. Лица, формы словно на полотнах Рафаэля, и ни следа пресной блеклости, отличающей наших парижанок. Но увы! Невзирая на разные уловки, не могу похвастаться особым успехом у моей Церлины! Saevus amor! 3 Кстати, я вычитал из газет, что г-н де Блака 4 вернулся из Италии. О грядущей зиме я думаю уже с истинным и живым удовольствием — а ты? Хорошо ли вы с Феликсом используете остаток лета? Гуляете? Как там его прекрасная горничная? Боже мой! Мне кажется, ее тоже зовут Лизетта; ах, что за прекрасная пара гибких, изящных ланей — они достойны везти колесницу Дианы: между собой она разнятся как раз настолько, чтобы удачно подчеркивать прелести друг друга.

Это письмо, как мы условились, предназначено вам обоим. Не откладывая, напишу Феликсу еще одно с тою же целью. Отвечай сразу же. Извести меня о результатах Салона. 5 В «Constitutione» пишут об одной политике, поэтому не знаю, что там могли сделать.

Прощай, дорогой друг, нежно целую тебя и Феликса.

Э. Делакруа


1 В Луру, близ Тура, жил генерал Делакруа, брат Эжена. Делакруа начал вести дневник 3 сентября, когда гостил у брата. В начале дневника он рассказывает о своем романе с той самой Лизеттой, о которой идет речь в этом письме.
2 Анриетта де Вернинак жила в это время в лесу Буакс близ Манля.
3 Жестокая любовь! (лат.).
4 Герцог де Блака (1770—1839) после революции эмигрировал, в 1814 г. вернулся, был назначен министром двора и основал Египетский музей в Лувре. В 1816 г. был назначен послом в Неаполь, затем, в 1817 г., — в Рим; оставался там до 1822 г. (Сулье был у него в подчинении). Он был большим любителем живописи, коллекционером древностей и членом Института; покровительствовал Шампольону. По его собранию Делакруа сделал знаменитые гравюры греческих монет (Робо, 144—148, 151—152). Им был также создан портрет герцога де Блака (литография — Робо, 163).
5 Делакруа выставил там картину «Данте и Вергилий», которая была куплена государством за 1200 франков.

Предыдущее письмо.

Следующее письмо.


Лимб. (роспись купола)

Смерть Сарданапала

Лимб (роспись купола)






Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Эжен Делакруа. Сайт художника.