Жорж Санд
7 декабря [1852]
Милый друг, Ваше славное письмо пришло, когда я еще маялся хворью, которою обязан отчасти разочарованию, отчасти крайней усталости. Зал, в котором поместили мои росписи, 1 настолько темен, что и передать нельзя; мне пришлось прямо на месте многое переделывать, и досада, что я не поспеваю к сроку, соединенная с невероятным напряжением, довела меня до болезни. Да, дорогая, я отправлю Вам одну вещицу; Вам она понравилась, и Вы видели, как я ее начинал. Это мой сюрприз Вам и Морису. Разрешите же мне послать мой рождественский подарок этому мальчугану, которого я люблю так же, как и Вас. Сюжет тот же, что у акварели и пастели, которые у Вас уже есть: «Лелия в пещере». 2 Весь этот год я вел чрезмерно трудовую жизнь; это уже второй такой год, и поглядите только, что делает время: десять лет назад такая работа не только не изнурила бы меня, но я справился бы с нею в срок. В молодости всегда веришь в свои силы; а с годами начинаешь учитывать и ревматизм, и вообще непостоянство Фортуны. Она отворачивается от вас, она больше любит юных, чем смелых, что бы там ни утверждала пословица. Она — как публика, благоволящая только дебютантам. Поздравьте от меня Мориса с иллюстрациями к последнему выпуску «Мельника из Анжибо». 3 Он быстро постигнет требуемой издателями ловкости, но сохранит при этом очаровательную свежесть воображения, которой не хватало доброму Жоанно. 4 Постараюсь в должный срок отправить Вам посылку. Позвольте мне заранее обнять Вас, милый мой друг; знайте, что сладостное воспоминание о Вас служит мне в моем уединении источником гордости и счастья. <...>
1 Зал Мира в Ратуше. 2 Робо, 1032. 3 «Мельник из Анжибо» в 4-м томе иллюстрированного Полного собрания сочинений. 4 Тони Жоанно, основной иллюстратор Полного собрания сочинений, умер в августе 1852 г.
Предыдущее письмо.
Следующая глава.
Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Эжен Делакруа. Сайт художника.