1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15- 16- 17- 18- 19- 20- 21- 22- 23- 24- 25- 26- 27- 28- 29- 30- 31- 32- 33- 34- 35- 36- 37- 38- 39- 40- 41- 42- 43- 44- 45

9 сентября

Плохой день; сказался вчерашний обед. Я все утро боролся против этого скверного состояния, рисуя и делая заметки в тетради.

В середине дня вышел посмотреть, как снаряжались в плавание два судна, одно из которых долгое время грузилось у меня перед окнами известкой; вернулся совсем больной. Лег в постель около трех-четырех часов и пролежал до одиннадцати следующего дня.

Надо ощущать удовольствие от того, что делаешь.

Испанское судно, захваченное американскими пиратами.

10 сентября

На молу встретил Изабэ с женой и дочерью. Читаю у Дюма в отрывках: «Последние годы жизни Макиавелли протекали в уединении и горе. Удалившись в деревушку Сан-Кашиано, большую часть своего времени он проводил в разговоре с дровосеками или играл в триктрак со своим хозяином. Наконец, 22 июня 1527 года, он печально угас, и вместе с ним умерла независимость Италии».

11 сентября

Мало интересный день. Просматриваю книжку Дюма под заглавием Вилла Пальмьери; в ней вплоть до второго тома ни слова не говорится об этой вилле, а преподносится анекдотическое и историческое рагу о Флоренции. Вечером прошелся один до последнего залива; любовался задним фасадом замка, более простым и внушительным в этот вечерний час, после заката солнца. Его силуэт великолепен.

12 сентября

Утром на молу; в море отлив, и оно мало интересно. Заметил прекрасный сюжет для картины: лодку, перевозящую рыбу с маленького судна, стоящего вдалеке. Одни из мужчин, стоя в воде, переносили на плечах других, а также корзины с рыбой; на берегу они передавали их женщинам. Затем лодку вытащили на берег — туда забралось двое-трое ребятишек; весла, поднятые вверх; на всем утреннее солнце.

Шенавар заходил ко мне около одиннадцати; он сказал, что Мысли Паскаля были написаны с большим трудом и все были в помарках.

Около четырех часов купил русскую вазу. Оказалось, что она дает течь; около четырех пошел переменить ее и пройтись. Жара заставила меня вернуться.

Вечером вышел поздно. Мы пообедали только в шесть часов из-за порчи нашего знаменитого очага. Прошелся по главной улице, рассматривая витрины с таким удовольствием, с каким никогда не рассматриваю их в Париже. Все меня забавляло. У церкви Сен-Реми; видя открытую дверь,- я вошел и был поражен внушительным видом этой высокой и темной церкви, освещенной лишь полдюжиной дымных светильников, разбросанных тут и там. Я бы осмелился спросить противников всего неясного, как думают они достигнуть с помощью четкости линий впечатления, которое могло бы сравниться с этим. Если классифицировать впечатления по признаку благородства, как это делает Шенавар, то пришлось бы выбирать между архитектурным рисунком и рисунком Рембрандта.

Вышел оттуда, совершенно очарованный и огорченный невозможностью передать, если не копировать с натуры, не общее настроение, а всю эту сложность перспективы, пересекающихся линий, отбрасываемых теней и т.д.,— всего, что составляло такую изумительную картину.

Пошел вдоль купален, по пляжу. Далекое эхо пошлой музыки из водолечебного заведения; с противоположной стороны поднималась луна. Я оставался на пляже почти целый час, наслаждаясь мирным вечером и спокойствием, какое он навеял на меня.

Около десяти часов пошел встретить Женни на молу...

13 сентября

Ходил во второй раз вечером в Сен-Реми.

1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15- 16- 17- 18- 19- 20- 21- 22- 23- 24- 25- 26- 27- 28- 29- 30- 31- 32- 33- 34- 35- 36- 37- 38- 39- 40- 41- 42- 43- 44- 45


Лимб (роспись купола)

Арабский всадник, сражающийся со львом

Эжен Делакруа. Резня на Хиосе. (Этюд)






Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Эжен Делакруа. Сайт художника.